« La langue pour le travail » : les compétences

Compétences utiles aux professionnels et autres personnes pour soutenir l’apprentissage des langues majoritaires en lien avec le travail (L2) chez les migrants et les minorités ethniques

Configuration 4 : apprenant, enseignant de L2, pourvoyeur d’apprentissage de L2, employeur/direction, collègues (par exemple tuteurs), syndicats et représentants des travailleurs


apprenant
enseignant de L2
pourvoyeur d’apprentissage
   de L2
employeur/direction
collègues
syndicats et représentants
   des travailleurs

Ce dispositif est principalement axé sur le lieu de travail, ses acteurs et ses intervenants : employeurs et dirigeants, collègues (en qualité de tuteurs), syndicats et représentants des travailleurs. Les apprenants sont généralement des employés, mais il peut aussi s’agir de demandeurs d’emploi. L’apprentissage peut avoir lieu directement sur le lieu de travail et dans le cadre du travail, ou (partiellement) en classe dans les locaux de l’entreprise ou des prestataires de services linguistiques. Parfois, le soutien intègre l’apprentissage formel, non formel et informel. L’accent est alors porté sur les besoins et les exigences du lieu de travail. Le perfectionnement de la L2 est nécessaire pour répondre aux exigences requises en matière de compétences linguistiques et de communication du fait de la mondialisation, des changements dans le contenu et l’organisation du travail ainsi que des nouvelles technologies et des besoins des entreprises en termes d’employés parlant la L2. Il vise à améliorer les processus de travail, la communication entre la direction et les employés, ainsi qu'entre eux. Il vise à contribuer à la sécurisation des emplois, à l’amélioration de la participation des apprenants au travail et à renforcer leurs perspectives de carrière.

Compétences de l'enseignant de L2

L'enseignant est familiarisé avec

  • la situation du marché du travail local/régional
  • des méthodes et instruments ethnographiques pour identifier les besoins linguistiques et de communication des apprenants et des employeurs
  • l’impact que les situations psychosociales spécifiques des migrants, en particulier des réfugiés, peuvent avoir sur le processus d’apprentissage de la langue (par exemple, réseaux très limités avec les locuteurs de L2, co-présence de différentes langues dans la vie quotidienne, etc.)

L'enseignant est prêt et disposé à

  • s’engager dans le domaine professionnel en question
  • coopérer avec les acteurs du marché de l’emploi tels que les employeurs, les MRH, les superviseurs, les instructeurs, les syndicats, des mentors, ainsi que les structures d'aide à l’emploi, etc.
  • s’engager dans des dispositifs d’apprentissage non formel et informel
  • sensibiliser les acteurs du monde du travail
    • au rôle de la langue dans le cadre de la compétence professionnelle
    • aux bases de l’acquisition de la L2 par les adultes
    • aux défis de l’apprentissage de la L2 par les migrants adultes, en particulier ceux dont l’éducation formelle comporte des lacunes, des interruptions ou est inexistante

L'enseignant est concient de ces faits :

  • l’éducation, le travail, l’administration sont autant de systèmes fonctionnels différents ayant leurs propres objectifs, finalités, exigences, etc., et est prêt à trouver une forme concrète et satisfaisante d’interface pour le perfectionnement professionnel des apprenants en L2
  • les différents systèmes éducatifs et les différents parcours des apprenants
  • l’impact que les situations psychosociales spécifiques des migrants, en particulier des réfugiés, peuvent avoir sur le processus d’apprentissage de la langue (par exemple, réseaux très limités d’interactions avec les locuteurs de L2, co-présence de différentes langues dans la vie quotidienne, etc.)
  • les difficultés particulières des apprenants ayant reçu une éducation formelle comportant des lacunes, des interruptions ou est inexistante
  • son propre rôle, la nécessité d’éviter de prendre des positions paternalistes ou maternelles, de prendre parti, etc.

L'enseignant est en mesure de

  • analyser les besoins linguistiques et de communication sur des lieux de travail spécifiques, ainsi que les besoins linguistiques liés au travail des apprenants
  • élaborer un programme d’études réaliste en conséquence
  • négocier le programme d’études avec les responsables et les apprenants afin de tenir compte des éventuels besoins et intérêts différents
  • guider et conseiller les apprenants sur les questions de L2 liées au travail
  • guider et conseiller les gestionnaires et les autres acteurs du monde du travail
  • appliquer différentes méthodes et outils pédagogiques, notamment les dispositifs numériques. En particulier
    • faire le lien entre la salle de classe et le lieu de travail/les possibilités d’apprentissage au quotidien de la L2
    • favoriser l’autonomie des apprenants afin qu’ils puissent exploiter les possibilités de vivre et de travailler dans l’environnement de la L2
    • aider les apprenants à identifier les exigences de la L2 dans les lieux de travail/emplois qui les intéressent
    • renforcer la capacité des apprenants à s’auto-évaluer et à suivre leurs propres progrès en L2 (en les aidant à identifier les objectifs concrets atteints en permanence et à les nommer)
  • déléguer les questions spécifiques des apprenants aux professionnels

Compétences de pourvoyeurs d'apprentissage

Les pourvoyeurs d'apprentissage sont des organisations qui dispensent un enseignement de L2, y compris les centres de formation pour adultes. Des compétences sont requises de toute personne au sein de l’organisation qui représente le prestataire auprès des acteurs externes.

Le pourvoyeur est familiarisé avec

  • la situation du marché du travail local/régional
  • les exigences linguistiques des emplois en question, à défaut, il est disposé et en mesure de les identifier
  • la législation relative à l’emploi des migrants et des réfugiés
  • les systèmes éducatifs dans les pays d’origine des apprenants ou les sources d’information
  • la situation psychosociale des migrants et en particulier des réfugiés et son impact sur l’apprentissage (de la langue), comme leur statut juridique, leur vie, leur famille, leur culture, leur logement, leurs traumatismes, leur manque d’interactions avec des interlocuteurs parlant la L2, etc.)

Le pourvoyeur est disposé et prêt à

  • sensibiliser les acteurs du monde du travail
    • au rôle de la langue dans le cadre de la compétence professionnelle
    • aux bases de l’acquisition de la L2 par les adultes
    • aux défis de l’apprentissage de la L2 par les migrants adultes, en particulier ceux dont l’éducation formelle comporte des lacunes, des interruptions ou est inexistante
  • atteindre les travailleurs dont les contrats sont précaires (voir dimension supplémentaire)
  • soutenir et permettre à son propre personnel de proposer une offre L2 sur mesure

Le pourvoyeur est conscient du fait que

  • le travail en tant que système fonctionnel est différent de l’éducation, de l’administration publique, etc., avec ses propres buts et objectifs, priorités, relations de pouvoir, logiques, dynamiques, etc., et est disposé à trouver une interface entre ses propres objectifs en tant qu’enseignant de L2 et ceux des apprenants, des pourvoyeurs, des employeurs
  • les différents systèmes éducatifs et les différents parcours des apprenants

Le pourvoyeur est en mesure de

  • se mettre en relation, en particulier avec
    • les employeurs locaux afin d’organiser des stages, des visites d’entreprises, analyser des besoins, etc.
    • les acteurs et parties prenantes tels que les chambres de commerce, les syndicats, les associations d’employeurs, les autorités locales, les tables rondes/initiatives visant à stimuler l’économie locale, etc.
    • les établissements et centres d'EFP
    • les organisations de migrants/communautés de migrants
  • assurer le perfectionnement professionnel de son propre personnel
  • soutenir le personnel enseignant avec tout ce qui est nécessaire : matériel, contacts pour les stages, visites.
  • fournir des informations, des conseils et des orientations (aux apprenants) pour contribuer à leur apprentissage de la langue et à leur perfectionnement professionnel
  • fournir des conseils et un soutien aux acteurs de l’entreprise (employeurs, dirigeants, syndicats)
  • effectuer une analyse des besoins ou aider son propre personnel à le faire
  • promouvoir la question du perfectionnement de la L2 liée au travail et commercialiser l’offre/la prestation de services propres auprès des structures d'aide à l’emploi et des employeurs
  • évaluer les résultats et analyser l’impact
  • promouvoir la prestation de services prévue, de manière formelle et informelle
  • planifier différents types d’interventions, par exemple une formation à la communication interculturelle pour les superviseurs, le contrôle des documents, etc.

Compétences des employeurs/reponsables

La direction est familiarisée avec

  • les bases de l’apprentissage des langues L2, les facteurs favorables et les entraves
  • la législation et les règles applicables, notamment en matière d’emploi des migrants et des réfugiés
  • comment et où obtenir un soutien, par exemple, les prestataires de formation linguistique, l’analyse des besoins et des exigences linguistiques, l’évaluation des compétences linguistiques individuelles
  • les outils disponibles pour une meilleure communication sur le lieu de travail : par exemple, comment parler aux employés de leurs besoins en matière d’apprentissage des langues, comment aborder la question des exigences linguistiques avec d’autres membres du personnel, comment mettre à profit des discussions réfléchies pour améliorer la langue, etc.

La direction est consciente de ces faits :

  • la langue ne s’apprend pas automatiquement lorsqu’une personne exerce un emploi
  • les compétences linguistiques et communicatives nécessaires sur le lieu de travail et pour l’emploi (peuvent être liées au CECR ; générales ou spécifiques, mais souvent une description plus précise est nécessaire)

La direction est en mesure de

  • créer des routines qui favorisent le perfectionnement de la langue sur le lieu de travail
  • relier l’apprentissage des langues au déroulement opérationnel de l’activité professionnelle
  • identifier (et combiner) les sources de financement
  • développer une politique linguistique et une stratégie pour les langues sur le lieu de travail

Compétences du superviseur/formateur/champion en matière de langues etc.

Le superviseur/formateur etc. est familiarisé avec

  • les moyens de fournir un soutien aux apprenants de L2, en particulier la manière d’apporter un soutien sans se substituer à la tâche professionnelle
  • les bases de la langue, de la communication, de l’inclusion et des questions interculturelles
  • différents outils pour corriger la langue et résoudre les problèmes de compréhension, etc.
  • des outils et des méthodes simples pour favoriser le perfectionnement créatif de la langue
  • la compétence de base en matière de numérique

Le superviseur/formateur etc. est conscient

  • de la langue requise pour le lieu de travail, la tâche, etc.

Le superviseur/formateur etc. est en mesure de

  • coopérer avec d’autres superviseurs, des acteurs clés sur le lieu de travail, des enseignants, etc.
  • fournir à la direction des informations utiles et contribuer à établir des routines et un environnement favorable à l’apprentissage des langues

Compétences du personnel des syndicats

Le personnel des syndicats est familiarisés avec

  • les bases de l’apprentissage des langues L2 : les facteurs favorables et les entraves

Le personnel des syndicats est conscient

  • du rôle central de la langue sur le lieu de travail moderne
    • faisant partie intégrante de la compétence professionnelle
    • indispensable à la participation
  • des stratégies peuvent être nécessaires pour communiquer efficacement avec les travailleurs migrants qui sont encore à un stade de perfectionnement de leur compétence communicative en L2

Le personnel des syndicats est en mesure de

  • communiquer efficacement avec les travailleurs migrants qui sont encore en train de mettre au point leur compétence communicative L2

Compétences du personnel

Le personnel est familiarisé avec

  • les procédures locales concernant les mesures à prendre et les personnes à contacter en cas de problème de compréhension.

Le personnel fait preuve d’ouverture d’esprit à l’égard des

  • collègues parlant une autre langue et/ou ayant une culture différente.

Exemples pour cette configuration

ArbetSam (Suède)

Le projet ArbetSam (2011-2013) avait pour objectif d’intégrer un système innovant d’apprentissage pérenne dans les structures des services sociaux pour adultes dans la région de Stockholm en Suède. L’approche d’ArbetSam a été conçue pour répondre à deux objectifs.
Voir l'exemple 

Anglais de l'ingénierie (Canada)

Il s’agit d’un programme intégré de 10 mois dispensé sur place dans une société d’ingénierie, au fil de 40 sessions, par un prestataire d’apprentissage des langues. Les apprenants ciblés sont des ingénieurs migrants, originaires de pays non anglophones.
Voir l'exemple

Sprachtraining, Sprachcoaching, Sprachmentroing (Allemagne)

Ce programme a intégré des cours de L2 en classe avec une formation linguistique en cours d’emploi et un mentorat pour aider les migrants possédant un faible niveau de connaissance de la langue allemande, travaillant dans une entreprise de production et de transformation de pommes de terre.
Voir l'exemple